CASALMAGGIORE (Rd). Complete letter of the text sent from
Casalmaggiore on 10 July 1850 for Verona and franked with a 15 c.
stamp with 4 good margins and clearly canceled with the boxed stamp
with the date "Mag.e Cas.l" in black ink. Arrival stamp on the
Automatisch generierte Übersetzung:
CASALMAGGIORE (Rd). Vollständiger Brief des Textes aufgegeben in Casalmaggiore auf 10 Juli 1850 für Verona und frankiert mit einer 15 c. Briefmarke mit 4 gute Ränder und übersichtlich gestempelt mit den Rechteckstempel Briefmarke mit dem Datum "Mag. E Cas. L" in schwarzer Tinte. Ak-Stempel auf die
June 1, 1850. Complete letter of the text sent from Cremona to S.
Martino di Bozzolo on the first day of issue of the Lombardy-Veneto
stamps. Franked with a 15-cent red copy of the first issue, very
well margined. Arrival stamp "Bozzolo 2 Jun". Of the let
Automatisch generierte Übersetzung:
Juni 1,1850. vollständiger Brief des Textes aufgegeben in Cremona zu S. Martino di Bozzolo am ersten Tag der Ausgabe des Lombardy-Veneto Briefmarken. Frankiert mit einer 15-cent rot Exemplar der ersten Ausgabe, sehr gut gerandet. Ak-Stempel "Bozzolo 2 Jun" . Des lassen
SONCINO (SD). Complete letter of the text sent from Soncino to
Milan on 22 January 1853, franked with a 10 centesimi postage stamp
and an orange ocher 5 centesimi copy, both well margined and
canceled with Soncino's straight block stamp. Arrival stamp on
Automatisch generierte Übersetzung:
SONCINO (SD). Vollständiger Brief des Textes aufgegeben in Soncino nach Mailand auf 22 Januar 1853, frankiert mit einer 10 centesimi Freimarke und eine Orange Ocker 5 centesimi Exemplar, beide gut gerandet und gestempelt mit Soncinos gerader Block Briefmarke. Ak-Stempel auf
SIGH (SD). Complete letter of the text sent to Binasco on February
24, 1854 and franked with two 15-centime stamps with excellent
margins canceled with the rare straight block stamp of Sospiro.
Guarantee signatures E. Diena, Alianello and detailed Colla c
Automatisch generierte Übersetzung:
Seufzen (SD). Vollständiger Brief des Textes gesandt nach Binasco auf Februar 24,1854 und freigemacht mit zwei 15-centime Briefmarken mit ausgezeichnet gerandet gestempelt mit die seltene gerader Block Briefmarke von Sospiro. Garantiesignaturen E. Diena, Alianello und ausführliche Colla c
LAST DAY OF TOLERANCE FOR LOMBARDO VENETO STAMPS. Complete letter
of the text sent from Cremona to Milan on 3 July 1859, franked with
a 5 s. postage stamp II type, canceled with the decorated circle
stamp of Cremona. Arrival stamp on the back. Detailed ce
Automatisch generierte Übersetzung:
Letzttag von TOLERANCE für LOMBARDO VENETO Briefmarken. Vollständiger Brief des Textes aufgegeben in Cremona nach Mailand auf 3 Juli 1859, frankiert mit einer 5 s. Freimarke II Type, gestempelt mit die dekorierten Kreis Briefmarke von Cremona. Ak-Stempel rückseitig. Ausführliche ce
LAST DAY OF VALIDITY OF STAMPS OF LOMBARDO VENETO. PROVISIONAL
GOVERNMENT. Complete letter of the text sent from Cremona to
Piadena on 30 June 1859, franked with a 5 soldi postage stamp II°
type canceled with the decorated circle stamp. Arrival stamp on t
Automatisch generierte Übersetzung:
Letzter Tag der Gültigheit von Briefmarken von LOMBARDO VENETO. Provisorische Regierung. Vollständiger Brief des Textes aufgegeben in Cremona zu Piadena auf 30 Juni 1859, frankiert mit einer 5 Soldi Freimarke II° Type gestempelt mit die dekorierten Kreis Briefmarke. Ak-Stempel auf t
SARDINIAN-ITALIAN TEMPORARY GRAPHIC CANCELLATIONS. Letter sent from
Castel Ponzone to Casalmaggiore on 8 December 1860 franked with a
20 cent stamp of the fourth issue (Classici d'Italia SS20)
canceling the provisional graphic "CastelPonzone 8/12 60". Arr
Automatisch generierte Übersetzung:
SARDINIAN-ITALIAN vorübergehend bildlich Entwertungen. Brief aufgegeben in Castel Ponzone zu Casalmaggiore auf 8 Dezember 1860 frankiert mit einer 20 cent Briefmarke des vierte Ausgabe (Classici dItalia SS20) canceling die provisorisch bildlich "Castel Ponzone 8/12 60" . Ankunft
SARDINIAN-ITALIAN TEMPORARY GRAPHIC CANCELLATIONS. Letter cpl. of
the text sent from Cavriana to Casaloldo on 3 January 1861 franked
with a 20 cent stamp of the fourth issue (Classici d'Italia SS20)
canceled with the SD stamp of Foggia Lombardo-Veneta of
Automatisch generierte Übersetzung:
SARDINIAN-ITALIAN vorübergehend bildlich Entwertungen. Brief komplett des Textes aufgegeben in Cavriana zu Casaloldo auf 3 Januar 1861 frankiert mit einer 20 cent Briefmarke des vierte Ausgabe (Classici dItalia SS20) gestempelt mit die SD Briefmarke von Foggia Lombardo-Veneta von
LOMBARDO VENETO CANCELLATION COLLECTION. Collection composed of
approximately 44 letters and some fragments generally franked with
stamps of the Lombardy Veneto of the 1st and 2nd issue but also of
the 4th issue of Sardinia, canceled with stamps in black
Automatisch generierte Übersetzung:
LOMBARDO VENETO EntwertungsSammlung. Sammlung gelassen von rund 44 Buchstaben und ein paar Fragmente generell freigemacht mit Briefmarken aus Lombardei Veneto des erste und 2. Ausgabe aber auch des vierte Ausgabe von Sardinien, gestempelt mit Briefmarken in schwarz
1/2 ISOLATED WHEAT - THIRD DAY OF ISSUANCE. 1/2 grain I plate light
lilac pink stamp (Classici d'Italia NA1) which franks letter sent
from Lecce to Laterza on 4 January 1858 canceled with the stamp on
the folder which completely hides the value figure and
Automatisch generierte Übersetzung:
1/2 einzeln Weizen - Dritttag von Verausgabung. 1/2 Korn I Platte hell lila rosa Briefmarke (Classici dItalia NA1) welches franks Brief aufgegeben in Lecce zu Laterza auf 4 Januar 1858 gestempelt mit der Briefmarke auf die Sammelmappe welches vollständiges hides der Wert Zeichen und
DICTATORSHIP. Exemplary of 1/2 tornese "trinacria" bright blue,
edge of thin paper sheet with the watermark words "I" for STAMPS
and "P" for POSTALI (Classici d'Italia NA8b; Sassone n.15da), well
margined, canceled. Detailed "historical" certificate G.Oli
Automatisch generierte Übersetzung:
DICTATORSHIP. Vorbildlich von 1/2 tornese "trinacria" lebhaftblau, Randes von dünnes Papier Bogen mit dem Wasserzeichen Worte "I" für Briefmarken und "P" für POSTALI (Classici dItalia NA8b; Sassone n. 15da), gut gerandet, gestempelt. Ausführliche "geschichtlich" Attest G. Oli
II WAR OF INDEPENDENCE. Letter sent duty free from Parma to the
city and then sent back to Padua on 16 July 1859 after postage of a
total of 1.20 lire made up of 3 stamps (one with a narrow "0" and
the others with a wide "0", Classics of Italy PR11+11a) o
Automatisch generierte Übersetzung:
II Freiheitskrieges. Brief gesendet zollfreies ab Parma zu Altstadt von London und dann zurück geschickt nach Padua auf 16 Juli 1859 nach Porto von im Ganzen 1,20 lire gebildet von 3 Briefmarken (einer mit ein schmal "0" und die Anderen mit ein weit "0", Klassikausgaben von Italien PR11 + 11a) o
POSTAL RELATIONS BETWEEN ROME AND LOCATIONS IN THE SURROUNDING
AREA. Letter sent from Palo (manuscript inside, R1 points) and
directed to Rome on 8/5/1866 franked with the 2 bajocchi stamp
canceled with crossed lines in black ink (Classici d'Italia SP3A)
Automatisch generierte Übersetzung:
Postalisch Verwandten zwischen Rom und Orten im umliegende Bereich. Brief aufgegeben in Palo (handschriftlich innen, R1 Punkten) und gerichtet an Rom auf 8/5/1866 freigemacht mit dem 2 bajocchi Briefmarke gestempelt mit durchquerten Linien in schwarzer Tinte (Classici dItalia SP3A)
DESTINATION SPAIN. Letter complete with text sent from Rome to
Valencia on 3/1/1860 and franked with a pair of 7 bajocchi together
with an 8 bajocchi stamp. (Classics of Italy nn.SP8+9). Transit and
arrival stamps and tax 4 Rs
Automatisch generierte Übersetzung:
Bestimmungsort Spanien. Brief komplett mit Text aufgegeben in Rom zu Valencia auf 3/1/1860 und frankiert mit einer Paar von 7 bajocchi nebst ein 8 bajocchi Briefmarke. (Klassikausgaben von Italien nn. SP8 + 9). Transit und Ankunft-Stempeln und Nachtaxierung 4 Rs
1867 FIRST DAY OF ISSUE. Letter sent from Velletri to Rome on 21
September and franked with an unperforated 10 cent stamp (Classici
d'Italia n.PS15). Well-imprinted arrival stamp on the back dated 22
September 1867. Detailed "historic" E.Diena guarantee c
Automatisch generierte Übersetzung:
1867 Erstausgabetag. Brief aufgegeben in Velletri nach Rom auf 21 September und freigemacht mit einer ungezähnt 10 cent Briefmarke (Classici dItalia n. PS15). Well-imprinted Ak-Stempel rückseitig datiert 22 September 1867. ausführliche "historisches" E. Diena garantieren c
ROME 1870. Letter sent from Rome to Amelia on 10 September and
franked with a 10 cent stamp (Classici d'Italia SP22) and taxed on
arrival with a pair of 10 cent Italian tax stamps (Classici
d'Italia SP22+47). Arrival stamp on the back. Signed by Mezzadri
Automatisch generierte Übersetzung:
Rom 1870. Brief aufgegeben in Rom zu Amelia auf 10 September und frankiert mit einer 10 cent Briefmarke (Classici dItalia SP22) und bei Ankunft belastet mit ein Paar von 10 cent italienisch Fiskalmarken (Classici dItalia SP22 + 47). Ak-Stempel rückseitig. Signiert von Mezzadri
ROME 1870. Letter sent from Rome to Florence on 22 September
franked at the Italian rate with the 20 cent Solferino stamp
(Classici d'Italia SP23B). Arrival stamp dated September 24th.
Bolaffi guarantee stamp
Automatisch generierte Übersetzung:
Rom 1870. Brief aufgegeben in Rom nach Florenz auf 22 September frankiert mit die italienisch Taxierung mit dem 20 cent Solferino Briefmarke (Classici dItalia SP23B). Ak-Stempel datiert September 24.. Bolaffi garantieren Briefmarke
ROME 1870. Letter cpl. of the text sent from Rome to Civitavecchia
on 25 September, franked at the papal tariff with the 10 cent stamp
(Classici d'Italia SP22). Arrival stamp dated 26th September
Automatisch generierte Übersetzung:
Rom 1870. Brief komplett des Textes aufgegeben in Rom zu Civitavecchia auf 25 September, frankiert mit die päpstlich Tarif mit dem 10 cent Briefmarke (Classici dItalia SP22). Ak-Stempel datiert 26. September
ROME 1870. Small "calendar" collection for the month of September
1870 consisting of 14 letters, some complete with text, sent from
Rome, Viterbo or Civitavecchia and directed to Rome or other
locations with dates starting from 2 September up to 29 Septem
Automatisch generierte Übersetzung:
Rom 1870. kleines "Kalender" Sammlung des Monats von September 1870 bestehend aus 14 Buchstaben, ein paar komplett mit Text, gesendet von Rom, Viterbo oder Civitavecchia und gerichtet an Rom oder sonstige Orten mit dem Datum ausgehend von 2 September bis zu 29 Septem
FRENCH CANCELLATION ON SARDINIAN STAMP. Letter sent from Italy in
June 1863 to La Besee-sur-Durance and franked with a 40 cent copy
of the carmine red 4th issue (Classici d'Italia 6a) canceled "PD"
in red. Stamp on the side
Automatisch generierte Übersetzung:
Französischer Entwertung auf sardinisch Briefmarke. Brief gesendet von Italien in Juni 1863 zu La Besee-sur-Durance und frankiert mit einer 40 cent Exemplar des karminrot vierte Ausgabe (Classici dItalia 6a) gestempelt "PD" in rot. Briefmarke nebenbei
GENES. BAT A VAPEUR - French stamp on Sardinia stamp. Letter cpl.
of text sent from Genoa to Nice on 13/9/1863 and franked with a
carmine red stamp of the 4th issue of Sardinia (Classics of Italy
6th) canceled with the
Automatisch generierte Übersetzung:
GENES. Fledermaus ein VAPEUR - französischer Briefmarke auf Sardinien Briefmarke. Brief komplett von Text aufgegeben in Genua nach Nizza auf 13/9/1863 und frankiert mit einer karminrot Briefmarke des vierte Ausgabe von Sardinien (Klassikausgaben von Italien 6.) gestempelt mit die
50 GRAIN. Dark brown lacquer example with "horseshoe" cancellation,
position 2 of the sheet of 100 (Classici d'Italia SC7). Detailed
"historical" A.Diena certificate (1975) and Bolaffi AMBASSADOR
sales certificate (1975)
Automatisch generierte Übersetzung:
50 Korn. Dunkelbraun Lack Exemplar mit "Hufeisen" Entwertung, Position 2 des Bogens von 100 (Classici dItalia SC7). Ausführliche "geschichtlich" A. Diena Attest (1975) und Bolaffi Botschafter Verkäufe Attest (1975)
PROVISIONAL GOVERNMENT. Stamp of 9 crazie lilac brown on white with
wavy lines watermark (Classici d'Italia TS16), with full gum and
the outer contour line partially missing at the top right. Very
rare example in new condition with detailed guarantee cert
Automatisch generierte Übersetzung:
Provisorische Regierung. Briefmarke von 9 crazie lilabraun auf weiß mit Wellenlinien Wasserzeichen (Classici dItalia TS16), mit vollem Gummi und die außen Höhenschichtlinie teilweise fehlend oben rechts. Sehr seltenes Stück in neuem Zustand mit ausführliche garantieren Prüfungsbefund
PROVISIONAL GOVERNMENT. The series of 6 1centesimo/80 centime
stamps (Classici d'Italia TS17/22) all with wide margins or with
part of the adjacent stamps cancelled. Detailed Diena certificate
(2023). Ex Coll. Welcome
Automatisch generierte Übersetzung:
Provisorische Regierung. Die Serien von 6 1centesimo/80 centime Briefmarken (Classici dItalia TS17/22) alle mit breiten Rändern oder mit Teil der daneben gesetzt Marken gestempelt. Ausführliche Diena Attest (2023). Ex Coll. Willkommen
1862 MATRAIRE. The series of 4 stamps of 10 c. 20c. 40c. and 80c.
all with sheet border (Italian Classics 9+10+11+12). Guarantee
signatures A.Diena and E.Diena. Rare
Automatisch generierte Übersetzung:
1862 MATRAIRE. Die Serien von 4 Briefmarken von 10 c. 20 c. 40 c. und 80 c. alle mit Bogenrand (italienisch Klassikausgaben 9 + 10 + 11 + 12). Garantiesignaturen A. Diena und E. Diena. Selten
COMING FROM SUSA - DE LA RUE. Letter cpl. of text sent from Susa to
Genoa, franked with a 40 cent De La Rue stamp canceled on 1/24/1874
with the folder stamp "ITALIAN POSTAL STEAMERS" in Tunis where it
was forwarded via Cagliari to destination. ONLY known
Automatisch generierte Übersetzung:
Hervorgehend aus SUSA - DE LA RUE. Brief komplett von Text aufgegeben in Susa nach Genua, frankiert mit einer 40 cent De La Rue Briefmarke gestempelt auf 1/24/1874 mit dem Sammelmappe Briefmarke "italienisch postalisch Dampfer" in Tunis wo er wurde weitergeleitet über Cagliari zu Bestimmungsort. Einzig bekannter
DE LA RUE. 2 lire copy, Turin edition (Classici d'Italia 44) with
upper sheet edge and table number "1" in a circle, cancelled.
Detailed G.Colla certificate (2001)
Automatisch generierte Übersetzung:
DE LA RUE. 2 lire Exemplar, Turin Auflage (Classici dItalia 44) mit Oberbogen Randes und Tisch Nummer "1" im Kreis, gestempelt. Ausführliche G. Colla Attest (2001)
HORSESHOE - Top edge of the sheet. Letter cpl. of the text sent by
Pisticci to Naples on 6/20/66 franked with a horizontal pair of the
20 cent stamp on 15 cent type I (Classici d'Italia n.45C) both with
integral upper edge of the sheet and the example on
Automatisch generierte Übersetzung:
Hufeisen - oben Randes des Bogens. Brief komplett des Textes gesendet bei Pisticci nach Neapel auf 6/20/66 frankiert mit einer waagrechtes Paar des 20 cent Briefmarke auf 15 cent Type I (Classici dItalia n. 45C) beide mit integral ober Randes des Bogens und die Exemplar auf
III WAR OF INDEPENDENCE - WAY TO SWITZERLAND. Letter sent on 10
July 1866 from Ferrara to Padua (Cialdini crossed the Po entering
Rovigo on 11 July), franked with a 5 cent stamp and a 20 cent
"Horseshoe". On the back transit stamps Milan-Chur-Chur St. Gal
Automatisch generierte Übersetzung:
III Freiheitskrieges - Weg in die Schweiz. Brief gesendet an 10 Juli 1866 ab Ferrara zu Padua (Cialdini durchquerten die Po hereinkommen Rovigo auf 11 Juli), frankiert mit einer 5 cent Briefmarke und ein 20 cent "Hufeisen" . Rückseitig Transitstempel Milan-Chur-Chur St. Gal
FLORAL. Exemplary lower left corner of sheet with table number
"4406". Well centered and accompanied by a detailed Avanzo
certificate
Automatisch generierte Übersetzung:
Blumen. Vorbildlich linke untere Ecke von Bogen mit Tisch Nummer "4406" . Gut zentriert und zusammen mit ein detaillierter Avanzo Attest
As a registered user, you can place bids, save your profile and view your bid history.